Ads Top

Clássico da Poesia: Odes do Templo e do Altar, Livro III - Odes Sacrificiais de Shang (301 a 305)

Músicos chineses tocando tambor e outros instrumentos musicais ilustra este post sobre o Shijing, o Livro das Canções.

Ni hao!

Este é mais um post da série com a tradução dos 305 poemas do Shijing - Clássico da Poesia (ou Livro das Canções), a mais antiga coleção de poemas da China, supostamente compilada por ninguém menos que Confúcio.

Como não entendo quase nada de mandarim, as traduções são feitas a partir da clássica versão em inglês com a qual nos brindou James Legge.

Os 5 poemas a seguir são do Livro III - Odes Sacrificiais de Shang, da quarta parte da obra: Odes do Templo e do Altar.

Divirta-se!

301. Na

Quão admirável! quão completo!
Aqui estão os nossos tamborins e tambores.
Os tambores ressoam harmoniosos e altos,
Para encantar nosso ancestral meritório.
O descendente de Tang o convida com essa música,
Que ele possa nos acalmar com a realização de nossos pensamentos.
Profundo é o som dos tamborins e tambores;
Penetrantemente soam as flautas;
Tudo harmonioso e se misturando,
De acordo com as notas da gema sonora.
Oh! majestoso é o descendente de Tang;
Muito admirável é a sua música.
Os grandes sinos e tambores enchem o ouvido;
As várias danças são grandiosamente executadas.
Nós temos visitantes admiráveis,
Que estão agradados e encantados.
Desde antigamente, antes do nosso tempo,
Os antigos homens nos deram o exemplo...
Como ser leve e humilde desde a manhã até a noite,
E ser reverente em executar o serviço.
Que ele possa considerar nossos sacrifícios no verão e no outono,
[Assim] oferecido pelo descendente de Tang!


302. Lie Zu

Ah! ah! nosso ancestral meritório!
Permanentes são as bênçãos vindas dele,
Repetidamente conferidas sem fim:
Eles vieram até você neste lugar.
Os liquores claros estão em nossos vasos,
E nos é concedida a realização de nossos pensamentos.
Há também as sopas bem temperadas,
Preparadas previamente, os ingredientes corretamente proporcionados.
Por essas ofertas convidamos sua presença, sem uma palavra,
Nem há agora qualquer contenção [em qualquer parte do serviço].
Ele nos abençoará com as sobrancelhas da longevidade,
Com o cabelo grisalho e o rosto enrugado, em grau ilimitado.
Com as naves de suas rodas amarradas com couro e seus jugos ornamentados,
Com os oito sinos nos freios de seus cavalos todos tilintando,
[Os príncipes] vêm e ajudam nas ofertas.
Nós recebemos a nomeação em toda a sua grandeza,
E do Céu é nossa prosperidade enviada,
Anos frutuosos de grande abundância.
[Nosso ancestral] virá e aproveitará [nossas ofertas],
E [nos] irá conferir felicidade sem limites.
Que ele possa considerar nossos sacrifícios no verão e no inverno,
[Assim] oferecidos pelo descendente de Tang!

303. Xuan Niao

O Céu encarregou a andorinha
De descer e dar à luz [o pai do nosso] Shang.
[Seus descendentes] habitaram na terra de Yin e se tornaram grandes.
[Então] há muito tempo Deus designou o Tang marcial
Para regular os limites ao longo dos quatro quadrantes.
[Nesses] quadrantes ele nomeou os príncipes,
E grandiosamente possuiu as nove regiões [do reino].
O primeiro soberano de Shang
Recebeu a nomeação sem nenhum elemento de instabilidade nela,
E é [agora] possuída pelo descendente de Wu-ding.
O descendente de Wu-ding
É um rei marcial, igual a todas as emergências.
Dez príncipes, [que vieram] com seus estandartes estampados de dragão,
Suportam os grandes pratos de painço.
O domínio real de mil li
É onde as pessoas descansam;
Mas lá começam os limites que alcançam os quatro mares.
Dos quatro mares eles vêm [para sacrifícios];
Eles vêm em multidões…
Jing tem o He por sua fronteira externa.
Que Yin deveria ter recebido a nomeação [do Céu] era inteiramente certo...
[Seu soberano] sustenta todas as suas dignidades.


304. Chang Fa

Profundamente sábios eram [os senhores de] Shang,
E por muito tempo apareceram os presságios [de sua dignidade].
Quando as águas do dilúvio se espalharam vastas pelo exterior,
Yu arranjou e dividiu as regiões da terra,
E atribuiu aos grandes Estados exteriores seus limites,
Com suas fronteiras se estendendo por todo [o reino].
Então o Estado da Canção começou a ser ótimo,
E Deus levantou o filho [de sua filha] e fundou [a Família de] Shang.

O rei das trevas exerceu uma influência efetiva.
Incumbido de um pequeno Estado, ele comandou o sucesso;
Incumbido de um grande Estado, ele comandou o sucesso.
Ele seguiu suas regras de conduta sem erro;
Onde quer que ele inspecionasse [as pessoas], elas respondiam [às suas instruções].
[Então veio] Xiang-tu, todo ardente,
E todos [dentro] dos mares, além da [região central], reconheceram suas restrições.

O favor de Deus não deixou [Shang],
E em Tang foi encontrado o motivo para sua exibição.
Tang não nasceu muito tarde,
E sua sabedoria e virtude diariamente avançaram.
Brilhante foi a influência de seu caráter [no Céu] por muito tempo,
E Deus o designou para ser um modelo para as nove regiões.

Ele recebeu os símbolos de classificação [dos Estados], pequenos e grandes,
Que dependiam dele, como os pingentes de um estandarte...
Então ele recebeu a bênção do céu.
Ele não era nem violento nem negligente,
Nem duro nem mole.
Gentilmente ele espalhou suas instruções para o exterior,
E todas as dignidades e riquezas estavam concentradas nele.

Ele recebeu o tributo [dos Estados], grandes e pequenos,
E ele os apoiou como um corcel forte [faz com seu fardo]...
Assim ele recebeu o favor do céu.
Ele mostrou em todo lugar seu valor,
Inabalável, inamovível,
Destemido, desassombrado:
Todas as dignidades estavam unidas nele.

O rei marcial mostrou seu estandarte,
E com reverência agarrou seu machado.
Era como [o caso de] um fogo ardente,
Que ninguém pode reprimir.
A raiz, com seus três brotos,
Não poderia fazer progresso, crescimento.
As nove regiões foram efetivamente seguras por ele.
Tendo ferido [os príncipes de] Wei e Gu,
Ele lidou com [o príncipe de] Kun-wu e com Jie de Xia.

Anteriormente no meio do período [antes de Tang],
Houve um momento de agitação e perigo,
Mas realmente o Céu [então] lidou com ele como seu filho,
E enviou-lhe um ministro,
Ou seja, A-heng,
Que deu sua assistência ao rei de Shang.

305. Yin Wu

Rápida era a energia guerreira do [nosso rei] Yin,
E vigorosamente ele atacou Jing-Chu.
Corajosamente ele entrou em suas passagens perigosas,
E trouxe as multidões de Jing juntas,
Até que a região fosse reduzida sob restrição completa:
Tal foi a realização apropriada do descendente de Tang.

"Povo" [disse ele] "de Jing-chu,
Habite na parte sul do meu reino.
Anteriormente, no tempo de Tang, o Bem-sucedido,
Mesmo desde o Jiang de Di,
Eles não ousaram não vir com suas ofertas;
[Seus chefes] não ousaram não vir em busca de reconhecimento:
Essa é a regra normal de Shang."

O Céu deu suas nomeações [para os príncipes],
Mas onde suas capitais foram atribuídas dentro da esfera dos trabalhos de Yu,
Para os negócios de todos os anos, eles apareceram diante de nosso rei,
[Dizendo]: "Não nos castigue nem nos reprove;
Nós não temos sido negligentes em nossa produção."

Quando o Céu, por sua vontade, está inspecionando [o reino],
As pessoas mais baixas devem ser temidas.
[Nosso rei] não mostrou parcialidade [em recompensar], nem excesso [em punir];
Ele não ousou permitir-se na indolência:
Então sua nomeação foi [estabelecida] sobre os Estados,
E ele fez sua felicidade grandiosamente segura.

A capital do Shang estava cheia de ordem,
O modelo para todas as partes do reino,
Gloriosa era sua fama;
Brilhante, sua energia.
Muito tempo viveu ele e aproveitou de tranquilidade,
E assim ele nos preserva, seus descendentes.

Nós subimos a colina de Jing,
Onde os pinheiros e ciprestes cresceram simétricos.
Nós os cortamos e os transportamos para cá;
Nós reverentemente os cortamos quadrados.
Longas são as vigas projetadas de pinheiro;
Grandes são os muitos pilares.
O templo foi completado - a tranquila morada [de sua tabuleta].



É isso aí. Zái Jiàn!

Odes anteriores


Índice das odes

Para acessar a relação de todas as odes já publicadas com respectivos links, clique:


---

Créditos e referências

Ilustrações e fotos creditadas na ordem em que aparecem no post.

  • Som da China - foto de Baz, encontrada no Flickr.

Nenhum comentário:

Tecnologia do Blogger.