Clássico da Poesia: Lições dos Estados, Livro VIII - Odes de Qi (96 a 106)
Ni hao!
Este é mais um post da série com a tradução dos 305 poemas do Shijing - Clássico da Poesia (ou Livro das Canções), a mais antiga coleção de poemas da China, supostamente compilada por ninguém menos que Confúcio.
Como não entendo quase nada de mandarim, as traduções são feitas a partir da clássica versão em inglês com a qual nos brindou James Legge.
Os 11 poemas a seguir são do Livro VIII - Odes de Qi, da primeira parte da obra: Lições dos Estados.
Divirta-se!
96. Ji Ming
'O galo cantou;A corte está cheia'.
Mas não era o galo que estava cantando;
Era o som das moscas azuis.
O leste é brilhante;
A corte está cheia'.
Mas não era o leste que era brilhante;
Era a luz da lua surgindo.
'Os insetos voam em multidões agitadas;
Seria bom deitar ao seu lado e sonhar'.
Mas os oficiais reunidos irão para casa;
Que eles não odeiem nem a mim nem a você.
97. Xuan
Quão ágil você é!Você me encontrou nas vizinhanças de Nao
E nós perseguimos juntos dois javalis de três anos.
Você me fez uma reverência e disse que eu era ativo.
Quão admirável sua habilidade!
Você me encontrou no caminho para Nao
E nós fomos juntos atrás de dois machos.
Você me fez uma reverência e disse que eu era habilidoso.
Quão completa sua arte!
Você me encontrou ao sul de Nao
E nós perseguimos juntos dois lobos.
Você me fez uma reverência e disse que eu era hábil.
98. Zhu
Ele estava me esperando entre a porta e o biombo.Os cordões de seus brincos eram de seda branca
E ali foram acrescentadas belas pedras da lua.
Ele estava me esperando no pátio aberto.
Os cordões de seus brincos eram de seda verde
E ali foram acrescentadas belas pedras de jade.
Ele estava me esperando no corredor.
Os cordões de seus brincos eram de seda amarela
E ali foram acrescentadas belas pedras de topázio.
99. Dong Fang Zhi Ri
O sol está no lesteE aquela garota adorável
Está em meu quarto.
Ela está em meu quarto;
Ela pisa em meus passos e vem até mim.
A lua está no leste
E aquela garota adorável
Adentrou minha porta.
Ela adentrou minha porta;
Ela pisa nos meus passos e corre para longe.
100. Dong Fang Wei Ming
Antes que o leste ficasse claroEu estava colocando minhas roupas de cabeça para baixo;
Eu as estava colocando de cabeça para baixo
E havia alguém da corte me chamando.
Antes que houvesse um raio de aurora no leste
Eu estava colocando minhas roupas de cabeça para baixo;
Eu as estava colocando de cabeça para baixo
E havia alguém da corte com ordens para mim.
Você cerca seu jardim com ramos de salgueiro
E os rapazes descuidados ficam admirados.
Ele, [no entanto], não pode mudar a hora da noite;
Se ele não for muito cedo, ele com certeza vai se atrasar.
101. Nan Shan
Alto e grande é o morro sulE uma raposa macho está nele, solitária e suspeita.
O caminho para Lu é fácil e simples
E a filha de Qi foi por ele até seu marido.
Já que foi até seu marido,
Por que você ainda pensa nela?
Os cinco tipos de sapatos de dolichos são [feitos] em pares
E as extremidades das cordas de uma touca são feitas para combinar;
O caminho para Lu é fácil e simples
E a filha de Qi viajou por ele.
Já que ela viajou,
Por que você ainda a segue?
Como procedemos no plantio de cânhamo?
Os acres devem ser preparados longitudinalmente e transversalmente.
Como procedemos para tomar uma esposa?
O anúncio deve ser feito primeiramente aos nossos pais.
Já que esse anúncio foi feito,
Por que você ainda satisfaz os desejos dela?
Como procedemos para dividir a lenha?
Sem um machado não pode ser feito.
Como procedemos para tomar uma esposa?
Sem um intermediário isso não pode ser feito.
Já que isso foi feito,
Por que você ainda permite que ela chegue a esse extremo?
102. Fu Tian
Não tente cultivar campos muito grandes;As ervas daninhas somente crescerão luxuriantemente.
Não pense em ganhar pessoas que estão longe;
Seu coração trabalhador ficará entristecido.
Não tente cultivar campos muito grandes;
As ervas daninhas somente crescerão orgulhosamente.
Não pense em ganhar pessoas que estão longe;
Seu coração trabalhador ficará angustiado.
Quão jovem e tenra
É a criança com seus dois tufos de cabelo!
Quando você a vê depois de não muito tempo,
Oh! Ele está usando o barrete!
103. Lu Ling
Comandados vão os cães;Seu mestre é admirável e gentil.
Lá vão os cães com seus círculos duplos;
Seu mestre é admirável e bom.
Lá vão os cães com seus círculos triplos;
Seu mestre é admirável e capaz.
104. Bi Gou
Desgastada está a cesta na represaE os peixes são o sargo e o guan.
A filha de Qi retornou
Com uma nuvem de servos.
Desgastada está a cesta na represa
E os peixes são o sargo e a tenca.
A filha de Qi retornou
Com uma chuva de servos.
Desgastada está a cesta na represa,
E os peixes entram e saem livremente.
A filha de Qi retornou
Com uma correnteza de servos.
105. Zai Qu
Ela urge em sua carruagem rapidamente,Com sua tela de bambus tecidos em quadrados e seu couro colorido de vermelhão.
O caminho desde Lu é fácil e simples
E a filha de Qi iniciou nele ao cair da noite.
Seus quatro cavalos negros são lindos
E suaves parecem as rédeas enquanto elas pendem.
O caminho desde Lu é fácil e simples
E a filha de Qi está encantada e complacente.
As águas do Wen fluem amplamente;
Os viajantes são numerosos.
O caminho desde Lu é fácil e simples
E a filha de Qi segue em frente com despreocupação.
As águas do Wen varrem;
Os viajantes estão em multidões.
O caminho desde Lu é fácil e simples
E a filha de Qi prossegue à vontade.
106. Yi Jie
Ai dele, tão bonito e realizado!Quão grandiosamente alto!
Com que elegância em sua testa alta!
Com que movimento de seus lindos olhos!
Com que habilidade nos movimentos rápidos de seus pés!
Com que domínio do tiro com arco!
Ai dele, tão famoso!
Seus lindos olhos tão claros!
Suas maneiras tão completas!
Atirando o dia todo no alvo
E nunca se alojando fora da praça das aves!
De fato sobrinho [do] nosso [regente]!
Ai dele, tão lindo!
Seus olhos brilhantes e testa alta tão adoráveis!
Sua dança tão fina!
Certo de enviar suas flechas diretamente!
As quatro todas indo para o mesmo lugar!
Um capaz de resistir à rebelião!
É isso aí. Zái Jiàn!
Odes anteriores
Próximas odes
Índice das odes
Para acessar a relação de todas as odes já publicadas com respectivos links, clique:
---
Créditos e referências
Ilustrações e fotos creditadas na ordem em que aparecem no post.- Galo cantando - foto de Marcos Minutti, encontrada no Flickr.
Nenhum comentário: